Madrigal
music: Kozi
lyrics: Gackt.C

Over and again the same single thought chips away at the core of my chest "I wish I could see you again"
For us two to become the most important in the world, I want only to be by your side…
But glancing back, till the end of the season came in, I never did understand your smile

Omotedori wa itsumo no you ni
Michiyuku hitotachi o nagameteru dake de yasashii kaze o hakonde kuru
Michi o hiroba de kataru koibitotachi no naka de mitsuketa kimi ga hohoendeta

But if I'd had only a little courage, even though my thoughts are kind,
I didn't realize how much I'd lost till now
While you're bathed in the hazy, dim light of the sun, I'll hold out a white flower to you
And when I feel your touch and hold you close to me, then the flower will bloom
As if to continue the dream I saw that day…this scene floats in the woods of my memories
I shall go to greet you in the garden then, where we made our oath, and together with the daybreak
Gazing into your innocent eyes…gazing at all I hold dear
I want to take you away from this place with me, and hold you gently in my arms
Enfolded by your embrace and the blossom's sweet smell
For us two to become the only ones in the world, I wish only to be by your side…

An apres midi au paris
[Sora no shita de futari nande aruketara ii ne] to sou tsubuyaiteta
Touku de kimi ga dare ka ni hohouende iru

When the sun goes down the lamps will light the square, just like blooming flowers
Both the line of trees in the stars and the dresses behind the glass
Would they suit you well I wonder

Hi ga kureru to hiroba no itaru tokoro ni akari ga tomori marude hana ga saita you
Hoshi no hiroba no maronie* no namiki mo garasu goshi no doresu mo
Kitto ni au n darou na

Were I to ride the wind beneath the sky I would feel fate drawing near
And tomorrow could see your smile again just like this right here

Sora no shite de kaze ni nori chikazuku unmei o kanjitara
Kono bashou de ashita mou mata kitto kimi ni deaeru

*Written in katakana and not in my dictionary...most likely a type of tree according to a real French person.

 

I'm currently wearing exactly 1 1/2 sandals. Like, the back half; the front half is under my desk. Soon I'll only be wearing one total, after the other one breaks.

 

Back to Songs

~Copyright Malice Mizer. Song translation by Faith, 2002. No reproduction of any materials on this site~